“Stretchered” Off the Ice?
Posted by languageandgrammar on April 17, 2012
Although it’s often difficult to be (because of the unnecessary violence often intended to injure opponents), I’m a fan of hockey.
The hockey act that resulted in the ridiculous language example I’m about to cite is an unfortunate example of what could be a great sport; however, let us, for the moment, only look at the language use in question: Marian Hossa Was Stretchered Off The Ice After This Brutal Hit From Raffi Torres.
Stretcher is a verb? The word now means “the act of moving someone (presumably into an ambulance) while on a stretcher.”
Call dictionary.com; even they don’t have that verbification (what I called the process of turning nouns into verbs in my book) yet. Call the descriptivists who think that, as long as the meaning is understood, it’s legitimate usage. We have a new verb!
Let’s do a little conjugation of the verb stretcher, at least of the present tense:
- I stretcher
- You stretcher
- He/she/it stretchers
- We stretcher
- They stretcher
You get the idea.
If you want a new word, then simply turn a noun into a verb and you have one. You verbed it.
We certainly wish Marian Hossa the best and hope that hockey takes serious steps to remove the unnecessary violence from the game.
Sorry, the comment form is closed at this time.